客服中心 周一至周日 9:00-21:00
服务热线: 400-6789-545

当前位置: 首页 - 新闻详情

展会翻译注意事项分析

发布时间:2020-01-03

国际展会一般需要展会翻译员来进行国际交流促进资源配置的优化和技术交流,那么展会翻译应该注意哪些事项呢?下面展会翻译公司的专家给我们分析一下。


对于展会翻译的需求越来越大,然而很多参展企业对于翻译市场知之甚少,怎样找到可靠行业对口的翻译,聘请翻译的预算多少,翻译合同如何保证自己的权益,成为困扰许多企业的一个难题。如果参展商有长期合作的优秀翻译那当然是最好的,如果参展商是首次参与国际展会,对聘请翻译的事情一筹莫展,建议还是咨询专业的翻译公司。原因如下:

1. 翻译公司有庞大的口译人才储备库,能在最短时间内,找出在产业方向,地理位置上最吻合项目要求的译员;

2. 参展商直接与翻译联系,大多是一次性合作,碰上不负责任的译员是有苦说不出,有翻译公司从中协调,监管,制约,能更好地保证翻译服务质量。

就是在展会现场为语言需求双方提供即时口译的一种。展会口译工作看似简单,但实际却并非如此,为了举办一次成功的展览会,许多工作人员都投入了大量精力,而它的成功与否除了展会现场必需具备的相关条件外,现场的展会翻译水平也是影响展会效果的一个重要因素。

相关新闻